Kompetent. Zuverlässig. Schnell. 

Mit modernster Technologie und altbewährten Verfahren bieten wir Ihnen einen Rundum-Übersetzungsservice aus einer Hand. Wir übersetzen Ihre Texte aus den verschiedensten Sprachen in alle gängigen Handelssprachen. Doch wenn gewünscht, können wir weit mehr für Sie tun, als nur Ihre Texte eins zu eins zu übersetzen.

Sollen Ihre Texte vielleicht für einen bestimmten Markt lokalisiert werden oder muss Ihr Katalog in der neuen Sprache ein passenderes Layout haben?

Sie wollen mehr wissen? Starten Sie direkt eine Angebotsanfrage und überzeugen sich persönlich von unserem Service, schreiben Sie uns eine E-Mail oder greifen Sie zum Hörer und laden uns zu einem Kennenlerngespräch in Ihre Firma oder direkt online ein.

Wir beraten Sie gern! 

Sie wünschen ein konkretes Angebot?

Der Ablauf:

  1. Stellen Sie direkt hier Ihre erste Anfrage. Dafür registrieren Sie Ihre Firma komplett kostenlos innerhalb von einer Minuten in unserem Übersetzungsportal, definieren die Sprachen, in die eine Übersetzung gewünscht ist, und laden Ihre Texte hoch.
  2. Wir erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot, über das Sie per Mail informiert werden.
  3. Sobald Sie das Angebot angenommen haben, starten wir unsere Übersetzungsdienstleistung. Diesen Prozess können Sie jederzeit über Ihre Plattform mitverfolgen.
  4. Sind die Texte wie gewünscht bearbeitet, z.B. übersetzt und korrigiert, erhalten Sie von uns eine E-Mail, dass Sie Ihre Texte jetzt herunterladen können.
  5. Mit einem einfachen Klick können Sie jetzt auf Ihre fertigen Texte zugreifen und mit ihnen arbeiten.

Die Übersetzungsverwaltung

Die Vorteile unserer Plattform:

  • Einfacher Upload → auch große Datenmengen sind kein Problem 
  • Unsere Plattform schützt Ihre Dateien dauerhaft vor Verlust und Dritten
  • Translation Memories werden während der Übersetzung automatisch aktualisiert und sind so immer auf dem neuesten Stand.
  • Sie haben Einsicht in alle Aufträge Ihrer Firma
  • Sie können Nutzer hinzufügen und löschen
  • Status-Überwachung Ihrer Aufträge
  • Einfacher Zugriff jederzeit und von überall!

Überzeugen Sie sich selbst!

Wie sorgen wir für qualitative Übersetzungen?

Das Allerwichtigste bei einer Übersetzung ist nicht die Schnelligkeit oder Effizienz, in der Sie angefertigt wird, sondern ihre Qualität. Aus diesem Grund haben wir eine bestimmte Vorgehensweise, um Ihnen die höchstmögliche Qualität zu bieten.

  • Wir arbeiten mit qualifizierten Übersetzern, die immer nur aus einer Fremdsprache in ihre eigene Muttersprache übersetzen - denn keine Sprache spricht man so gut wie seine Muttersprache.
  • In unserem Premium-Übersetzungsprozess wird jeder Text anschließend von einem ebenso qualifizierten Muttersprachler noch einmal korrekturgelesen und überarbeitet.
  • Unklarheiten im Ausgangstext sammeln wir und leiten sie zur Klärung direkt an Sie weiter.
  • Unsere Übersetzer und Korrekturleser arbeiten alle im selben Programm
  • Bei jeder Änderung des Textes wird die Translation Memory sofort aktualisiert
  • Haben Sie ein Glossar mit Ihren Firmenwörtern? Dies können wir im Programm hinterlegen.
  • Weicht ein Übersetzer vom vorgegebenen Glossarbegriff ab, erscheint ein Warnhinweis, der je nach Kundenwunsch nicht ignoriert werden kann.

Wollen die Verantwortlichen für die jeweiligen Länder Ihrer Firma auch ein Mitspracherecht im Prozess haben und von Translation Memory und Glossar profitieren? Kein Problem. Wir können Sie als zusätzliche Stufe mit dazuschalten und sie können eine finale Korrektur direkt im Programm machen. So sorgen Sie dafür, dass Ihre Wünsche direkt als neuer Standard im hinterlegten Translation Memory und Glossar etabliert werden.

Marketing- und Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Als Übersetzer reicht es nicht immer nur, einen Text geschickt in eine andere Sprache übersetzen zu können. Manchmal ist technisches Fachwissen gefragt!

Haben Sie ein Gerät erhalten, dem kein deutsches Handbuch beigelegt wurde, bei dem Sie aber trotzdem genau wissen müssen, wie es funktioniert?

Dann können wir Ihnen helfen. Unsere Übersetzer besitzen auch spezielles technisches Fachwissen, um für Sie die richtigen Worte zu finden.

Marketing-Übersetzungen

Ein Text, dem es in deutscher Sprache gelingt, Produkte und Dienstleistungen zu verkaufen, muss in der Zielsprache nicht unbedingt von solchem Erfolg gekrönt sein. Jede Sprache drückt sich anders aus. Deswegen läuft parallel zur Übersetzung und Prüflesung von Marketing-Texten ein weiterer Prozess, die Lokalisierung. Dabei wird der Text auf die Gegebenheiten des Landes oder der Region individuell abgestimmt.

Juristische und beglaubigte Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Aufs Kleingedruckte kommt es an!

Verträge sind knifflig und werden deswegen bei uns nur von Übersetzern übersetzt und prüfgelesen, die über das spezielle juristische Know-How verfügen.

Beglaubigte Übersetzungen

Wollen Sie eine Niederlassung im Ausland eröffnen und müssen nachweisen, dass die hierfür einzureichenden Dokumente in der Übersetzung exakt mit dem Original übereinstimmen? Möchten Sie mit einem ausländischen Kunden oder Lieferanten einen Vertrag schließen, den jeder von Ihnen in Ihrer Muttersprache vorliegen haben möchte?

Dann lassen Sie Ihren Text beglaubigen. Hierbei werden die Texte von einem beeidigten bzw. öffentlich bestellten Übersetzer übersetzt. Durch dessen rechtskräftigen Stempel garantiert der beeidigte Übersetzer die exakte Übereinstimmung zweier Dokumente in unterschiedlichen Sprachen.